在他自问自答的语句中,亚伯用尽全力挣扎。可他的手几乎没有提过比茶杯更重的东西,
戏团长轻易地按住他,让他
贵的脸颊
一次和地上泥土相
。亚伯像兔子一样
息,鼻尖闻见从地底传来的腐烂气味。
团长拿起这枚
美的工艺品,这是一片鸽羽形状的金属制品,每簇柔
卷曲的羽
上都镶嵌着细小钻石。他
着这片羽
的
,举到灯光下细细观看,其折
而出的璀璨光华就像
水一样倾泻。
不知过了多久,他听见用钥匙开门的清脆声响。男人一共打开了三
锁,然后将他一把扔进铁笼中。
亚伯紧紧贴着笼子的一角。穿透幕布的微弱月光下,一只硕大无比的野兽,在黑暗中亮出了獠牙。
亚伯想起了他的父亲和哥哥,他的眼泪因此
的更多。他急切地挣扎着,在内心默念该隐的名字。挣动中,团长脸上的面
被打落,
出被火烧
的半张残脸。
“你……”
亚伯怯懦地躺在地上,眼泪顺着太阳
入沙金色的鬓发。他嗫嚅着说:“我不见了……呜、放我走吧……”
“您是想见莉丝吗?那个女孩?”
男人捡起面
,重新扣回脸上。他用脚踩住亚伯的腹
,整了整衣服,斯条慢理地说:“我这倒有个好去
。”
那颗人
似乎说了些什么,但很快被淹没在“脱光衣服!”“小妞,再往下一点!”……诸如此类的叫喊中。只有一个人丝毫没有看见莉丝美丽的胴
,而是把视线凝固在那个丑陋的畸胎上。
他步步紧
,扯下了亚伯蒙住脸庞的面纱。火光照亮了这个男孩的脸,他脸庞的轮廓既青涩又妩媚,双眼比宝石还要动人。
戏团长猝然间感到一阵窒息,因为他意识到这样的美丽再难一见。一阵强烈的恨意逐渐淹没了理智,男人突然开口:
“好吧。”团长冷酷地问,“你是什么人。”
“你害怕了,小少爷?这里不是你玩乐的地方,你来
什么?看见这些丑陋的怪物,是不是觉得很有趣?”
莉丝大胆地脱下衣物,只穿着一件
衣让观众欣赏,以证明她和这颗
颅的
肤衔接
没有任何胶合痕迹。主持人建议
:“莉莉,让大家听见你的声音。”
“好吧。”团长对他伸出手,“我猜,你两个都能见到,只不过要付出些代价。”
亚伯被陌生人的搭话吓了一
,他踌躇着不敢开口。
?s i mi sh u w u .com
火烧般的灼热让他难以出声,他逐渐忆起了那些瘙
和剧痛。男人阴狠地盯着亚伯,在他转
逃离前像蛇一样飞快地将他困于
下。
肤扭曲如某个刚出生的婴儿、或快要死去的老人。若不是那几缕稀疏棕发,大多数人恐怕很难分清她的上下。
亚伯在口袋中摸索了一会,拿出一枚
针放在男人宽厚的手掌上,然后胆怯地等待着。
他的声音越来越低,就像毒蛇吐信一样嘶嘶作响:“你以为,只要有这些漂亮的小首饰,我就会把那女孩端在盘子里送给你?”
他居高临下地俯视着亚伯问:“你还想见她吗?”
“你是贵族,但你怎么会在这?……你
上穿得都是什么……我知
了,你是个恶心、下
的私生子!”
演出结束后,亚伯紧张地站在帐篷外。他从未如此心
澎湃过,甚至为此而双手颤抖。在他焦急地来回踱步时,一个高大的男人挡住了他的视线。
“不、我想见的是莉莉――她的小妹妹。”
“小先生,您想要看更多的演出吗?”
他把亚伯抗在肩上,带着他走了出去。世界在眼前翻转,亚伯强忍着不适,让泪水
回眼里。纷乱的火光在眼前稍纵即逝,无论走到哪里,他都能听见狂乱的嘶吼和那些刺耳笑声。
“……我谁也不是。”
“好好享受吧。”团长不明所以地祝福
。他放下帷布,最后一丝光也消失了。亚伯蜷缩在冰凉的铁栏边,一种从未闻过的气味将他包围。他努力平复自己的心
,却听见一个更大、更重的声音,像鼓槌敲打地面一样响。他还听见一阵
重的
息、雷鸣般的咕哝声,和一
拂过后颈的强烈气
。
“放你走?我可不敢放你走。”男人用
针戳着他百合般的肌肤,“如果你向你的家长报信、或者和哪个仆人不小心透
了,我是会
命不保的。”
“撒谎是不好的。”高个男人眯起眼睛,拽着他的胳膊将亚伯拖进一
帐篷。他把男孩摔在几个穿着华丽的假模特之间,高举着那只
针
:“你是窃贼?还是偷跑的佣人?你怎么会有这样名贵的赃物?……这个半
手指长的东西,能买下我们每个人的脑袋……每一个贵族家庭的嘴脸我都认识,你到底是从哪来的?”
“我不是小姐……”亚伯小声说,“我想、我想见一见莉莉。”
“又或者,这位小姐?”那男人
着面
,但语调温和有礼,“您无需紧张,我是
戏团的团长,我们接待任何人――无论是丑陋,还是畸形、残废或者怪胎……或者您这样大胆的小姐。”