海棠书屋

字:
关灯 护眼
海棠书屋 > 至若春和景明(gl) > 92:你就是我的仲夏

92:你就是我的仲夏

        Thou      art      more      lovely      and      more      temperate:

        特别美的一首诗!

        ――

        Sometime      too      hot      the      eye      of      heaven      shines,

        此诗与你,亘古永存

        Nor      lose      possession      of      that      fair      thou      ow&039;st,

        它那金黄面孔蒙上阴霾

        只要人能呼,眼能视物

        秀雅风姿将永远翩翩

        你却比仲夏更可爱,也更温柔

?s  i  mi  sh  u  w  u  .com

        And      every      fair      from      fair      sometime      declines,

        X女士,你就是我的仲夏。

        Rough      winds      do      shake      the      darling      buds      of      May,

        死神无法你气息奄奄

        只要人能呼,眼能视物

        一切优美形象不免褪色

        When      in      eternal      lines      to      time      thou      grow&039;st:

死神无法你气息奄奄

        我能否将你比作仲夏

        偶然摧折或自然老去

        这是第18首,中文翻译有很多种,作者把主的几个翻译结合了一下。顺便把英文版本也附一个~

        By      chance      or      nature&039;s      changing      course      untrimmed:

        And      summer&039;s      lease      hath      all      too      short      a      date:

        题外话

        狂风会把五月的花苞

        仲夏总是这般稍纵即逝

        So      long      as      men      can      breathe      or      eyes      can      see,

        此诗与你,亘古永存”

        And      often      is      his      gold      complexion      dimmed,

        But      thy      eternal      summer      shall      not      fade,

        So      long      lives      this,      and      this      gives      life      to      thee

        Shall      I      compare      thee      to      a      summer&039;s      day?

        有时太阳的光线太过灼热

        Nor      shall      death      brag      thou      wander&039;st      in      his      shade,

        你将重生于不朽诗篇

        唯你的仲夏永不凋落

        你将重生于不朽诗篇

【1】【2】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
对邻居哥哥发情反被日【1V1 高H】 诱哄(秘书 高H) 被他抓住后狂艹(1V1糙汉) 樱桃汁(校园,青梅竹马,h) 继父(高H) 催眠系统让我吃rou【高h】