笑地看了我一眼,但是当第一个斗篷被掀开时,他禁不住长
一口气:“瑞典短鼻龙!”
“大家好吗?”巴格曼先生兴高采烈地说,“勇士们已经抽过签了,接下来他们将面对一只龙!没错,如你们所见,巨大的、真正的龙!”
赫夫帕夫们尖叫起来,他们又激动又恐惧地晃着他们的旗帜。
她从隐蔽的地方,用魔杖指着绿龙,长长地念了一个咒语。
“那真危险。”我心有余悸地说着,看向德拉科。
德里克从一个不引人注意的岩石
中走了出来。
德拉科像是
本没听见我说的话,他着迷地看着驯龙士们把瑞士短鼻龙和它的
弄下去,然后揭开另一个帐篷:“哦!是威尔士绿龙!”
那只龙警惕地看着这个小东西,突然
出了一
耀眼的蓝色火焰――但是小狗躲开了。
一阵震耳
聋的欢呼声――正在此时,瑞典短鼻龙转过
来,向着
德里克
出一
龙息。躲藏在周围的驯龙士们
捷地窜了出来,一起将瑞典短鼻龙放倒了,但是
德里克已经被烧伤了。
“接下来的是布斯巴顿的勇士――芙蓉・德拉库尔!”巴格曼先生热情地说,“她将要面对的是威尔士绿龙!”
那个像媚娃的姑娘从
口走了出来,她高高地昂着下巴,固执地摆出一副生人勿近的表情,但谁都能轻易发现她的紧张。
看场上发出了一阵整齐的抽气声。
“哦唷!真危险!”巴格曼先生说,“不过他还是通过了,对吧?请裁判们打分!”
坐在裁判席上的三位校长和克劳奇先生亮出了分数,一阵响亮的掌声。
威尔士绿龙一下子昏昏
睡了。所有的观众看起来都想为她欢呼,不过又都紧张地闭住了嘴巴――他们怕吵醒了龙。
他挥了挥魔杖,那只小狗绕了半圈,从另一个方向接近了瑞士短鼻龙。
他看起来有点不安,抽出了他的魔杖,开始对岩石念咒。那是一个很厉害的变形术――岩石变成了一个活泼泼的、相当漂亮的纽芬兰猎犬。
“哦,我不能肯定这样
是明智的!”巴格曼兴高采烈地大喊
,“哦……就差一点点!小心……我的天哪,我还以为她已经得手了!
瑞士短鼻龙被激怒了,它从鼻孔里
出白色的烟雾,离开了龙
向那只狗追去。
si m i s h u wu. c o m
德里克趁着此时,
捷地穿过一块块巨大的岩石跑过去,拿到了金
。
“该不会真是屠龙吧,”我小声嘟囔着,“我会去投诉魔法
谋杀的。”
我也目瞪口呆地看着那片地方――那里有一只银蓝色的、有着一对长长的尖角的龙。
“他们将会面对的挑战是――穿过一
龙,从它的
里……啊哈,大家都能看见,从它的
里把那只金
取出来!”我们把目光移向移向瑞典短鼻龙的脚下,那里有整整一窝
,里面有一颗是金色的。“第一个出场的是……霍格沃茨的勇士
德里克!”
芙蓉飞快地跑过去,摸到了金
。但是显然她的魔咒太成功――威尔士绿龙打起了鼾,一
火焰从它薄薄的上下颌
了出来,点着了她的衣服。
一条鳞片光
的翠绿色火龙,正盘着尾巴护在一窝土褐色的
上。