溜走了,找到一个拐角披上隐形衣,来到跟德拉科约好的地方,远远的,就看见一抹耀眼的铂金色。
霍格莫德村看上去就像是一张圣诞贺卡:小茅屋和店铺都盖上了一层松脆的雪,各家各
的门上都有冬青扎成的花环,施过魔法的蜡烛成串地挂在树上。
“德拉科。”哈利小声叫。
“波特,你迟到了。”德拉科不满地说。
“对不起。”哈利
歉,“我需要甩开赫
和罗恩,来吧。”
两个人一前一后的找了个人少的地方,德拉科迅速的钻进了隐形衣里。
“你以前就是利用这个夜游的?”德拉科问。
“是的。”哈利大方的承认,“很好用,不是吗?”
“我们去哪儿?”德拉科问。
“去三把扫帚,”哈利建议,
据以往的经验,会听到有用的消息,“外面太冷了,我们去那里偷两杯黄油啤酒来
和一下。”
“偷?”德拉科眉
挑的高高的,“救世主还真是与众不同啊。”
“那只是比喻,”哈利翻了个白眼,“我们这个样子能光明正大的买吗?”
三把扫帚里拥挤嘈杂,温
而烟雾腾腾,一个
材婀娜、脸庞标志的妇女正在吧台那面照料一帮子吵吵闹闹的男巫。
哈利没有在这里见到赫
跟罗恩,估计他们还在外面寻找他,想到这儿,他对自己的两位好友感到有些抱歉。
突然,一阵微风拂过他的
发,三把扫帚的门又开了。麦格教授和弗立维在一阵雪花飞扬中走了进来,后面紧跟着海格,他和一位
暗黄绿色圆
礼帽、
披细条斗篷、举止庄重的男子正谈得热闹,此人正是魔法
长康奈利・福吉。
德拉科跟哈利小心地站在一旁,看见他们在距离他们不远
坐了下来,那位脸
标志的妇女走过来招呼。
在大家都要了各自的饮料后,福吉开口,“谢谢你,罗斯默塔,亲爱的,见到你真高兴。你也来一杯,好不好?来和我们坐在一起…”
“好吧。多谢您,
长。”罗斯默塔女士拿了自己饮料后,又走了回来,“什么风把您
到这里来了,
长?”
福吉
壮的下半
在椅子上扭动了一下,观察了一下周围有没有人偷听,然后他安静地说,“除了夏普还会有什么事呢,亲爱的?这可真叫人
疼啊!”
“您认为他还在学校里吗,
长?”罗斯默塔女士低声问
。
“肯定的。”福吉简短地说。
“您知
摄魂怪已经把我的小酒馆搜查了两次吗?”罗斯默塔女士说,声音里有一点点锋芒,“把我的顾客都吓跑了…这对
生意很不好,
长。”
“不
怎么说,”福吉说,“它们到学校是保护大家不受坏人…我们都知
夏普能…”
“您知
吗,我仍旧不大明白,”罗斯默塔女士沉思着说,“那个夏普究竟是为什么非要进入霍格沃兹?”
“你对事情真相知
的还不到一半,罗斯默塔。”福吉态度生
地说,“你知
他是多么疯狂的一个人吗?”
“疯狂的?”罗斯默塔女士说,声音里充满了好奇,“他看起来一点都不像啊!”
“亲爱的,不要被他的外表所蒙蔽,他是我见过最狂热的追随者!”福吉说,“他是个疯子!”
“那他进入霍格沃兹的目的是什么呢?”罗斯默塔女士问。